Empire de Russie |
|
|
|
Comme la plupart des grandes puissances européennes,
la Russie implanta dans l'Empire
Ottoman les bureaux de poste nécessaires
à l'acheminement du courrier de ses ressortissants et commerçants. Leur déploiement commença en 1774 avec le traité de Kuchuk-Kainarji qui scella la défaite des turcs face aux troupes du tsar. En plus de rattacher la Crimée à l'empire russe, cet accord mit en place de liaisons postales régulières entre les deux empires. Au XIXème siècle, le nombre de bureaux augmenta avec l'expansionisme russe dans l'empire ottoman notamment dans les principales escales des navires russes en Mer Noire et Méditerranée. De 1868 à 1900, la compagnie maritime russe РОПиТ / ROPiT émit ses propres timbres, initialement libellés en Piastres ottomans pour affranchir le courrier qu'elle transportait. |
zoom sur cachets et timbres poste |
|
lettre de Smyrne / Σμύρνα / Izmir
(Turquie) pour Tripoli / Trablus / طرابلس (Liban) de 1865 Cette lettre est affranchie avec deux timbres à deux piastres émis par la РОПиТ / ROPiT "Compagnie Russe de Navigation à vapeur et Commerce" qui l'a transporté entre deux de ses escales. L'adresse de cette lettre, pourtant prise en charge par des postiers russes, est bizarrement rédigée en deux langues. La destination est écrite en alphabet latin (et pas en cyrillique !) alors que les destinataires (des frères dont l'un prénommé Mohammed) sont désignés en langue et alphabet arabes. Les mentions en arabe en haut à gauche ont été écrites par les destinataires avant archivage. Elles indiquent la date à laquelle ils ont répondu à la lettre. Image reproduite avec l'aimable autorisation de newby101. |
|
lettre recommandée de Mersina / Mersin / Мерсина (Turquie) à Constantinople / Istanbul (Turquie) du 17 septembre 1874 Partie de Mersin, port de la cote sud de la Turquie, cette missive était adressée à l'ambassade d'Allemagne de Constantinople, bien que son destinataire "Ant. Sayour" ait un patronyme aux consonnances peu germaniques. Elle est affranchie avec deux timbres de la РОПиТ / ROPiT libellés en Kopecks. Etonnamment l'intégralité de l'adresse est rédigée en français. Peut être était-ce du à l'implantation à Mersina d'un bureau de poste français qui a fonctionné de 1852 à 1914. Image en provenance de Stamp Auction Network. |
|
Voir aussi sur histoirepostale.net
les autres postes étrangères implantées dans l'Empire
Ottoman :
histoirepostale.net recommande : |
|